駕馭 Lionbridge Lainguage Cloud 的強大威力,以支援您的端對端本地化作業和內容生命週期

Lainguage Cloud™ 平台
連線能力
翻譯社群
工作流程技術
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

我們擁有引以為傲的出色員工,20 多年來成功協助無數公司企業打動他們的客戶。 

公司簡介
重要資訊
領導團隊
信任中心

選擇語言:

互聯型企業:淺白用語、本地化服務與醫療保健

第二集:可讀性與翻譯管理

這是 Lionbridge「互聯型企業」系列的第二篇部落格文章,在本系列中,我們將探討生命科學企業可以如何規劃,將整個企業在語言服務方面的指標與治理方式標準化。我們會討論企業可以透過哪些方法,將先前各自獨立的部門連結在一起、充分發揮語言服務供應商 (LSP) 的功能,以及這整個流程中常見的困境。 


所謂淺白的用語,就是文字簡單易懂的意思,對吧?而言簡意賅的句子,應該比充斥著艱深術語的冗長句子要來得好寫吧?

很多人以為事情就是這麼簡單,但現實往往比想像來得複雜許多。有時我們很自然就會使用淺白用語,例如寫訊息給親朋好友的時候。畢竟在一般的情況下,例如籌辦生日派對時,並不會用到什麼艱深的語法或字詞。

但有些學科主題並不簡單,有時也很難向不具專業學科知識的人士解釋。我們應該都有過這樣的經驗:買了個新科技用品,打開使用手冊,卻看到一些讓人丈二金剛摸不著頭腦的術語和功能,最後氣餒地將手冊扔到一旁。

在醫療保健的領域,這種情形更加值得重視。創新的治療或許能為很多人帶來希望,但如果您和多數人一樣,並不是相關領域的專家,往往就很難理解這些治療背後的科學原理。

這也成了生命科學專業人士一項艱鉅的挑戰。接種 COVID 疫苗的人,並不需要鉅細靡遺地知道 mRNA 疫苗的原理,但他們需要了解疫苗能保護他們的健康,而且風險並不大,才能自信地做出決定。

同樣地,參與臨床試驗的病人也必須確實了解他們同意參與的是什麼樣的試驗。而當新的藥物或器材獲得核准可以上市後,人們也必須要知道這些產品是否符合他們的需求,以及如何安全地使用它們。

A syringe in a gloved hand next to a bare arm.

人往往積習難改

這些嚴肅的責任,使得製造商必須嚴正看待文字可讀性的重要。但是,以清楚易懂的語言提供正確的資訊,並沒有看起來的這麼簡單。

人是其中一個很重要的原因。專業人士很容易不自覺地使用專業術語;專家們也早已習慣和其他專業同儕溝通討論。無意識的偏見可能悄然潛入,導致內容焦點偏離事實,進而影響到病人的決定。

另外還有一些結構和制度上的問題。權責機關雖然了解文字可讀性的重要,但他們也難以全面解決相關挑戰。

美國食品藥物管理局 (FDA) 針對淺白用語發布了許多指引,但絕大部分並沒有法規要求做為後盾。至於歐盟 (EU),雖然訂有相關的法規要求,但各種要求雜亂無章,某些層面上也並不完整。舉例來說,歐盟的法規要求臨床試驗必須發表淺白摘要,但對於書寫方式與呈現方法,卻只提供了一些指引與建議而已。

另一個類似的例子是,根據歐盟的醫療器材法規,製造商必須就「安全性與臨床成效評估摘要」另外提供一份針對一般人士而寫的摘要。同樣地,製造商只知道他們必須要這麼做,但對於到底該怎麼做,卻沒有太多的相關指引。

不出所料,這造成業界人士普遍都感到困惑與不確定。怎麼樣才叫做淺白用語?又該如何評估或檢驗?

但還是有些正面的進展。相關人士們正著手彌補監管機關的這些漏洞。Lionbridge 也參與了「優良臨床試驗規範歐洲論壇」(EFGCP) 並加以贊助,EFGCP 是個以維護道德標準與病人福祉為使命的機構,他們一直積極聽取病人代表及主題專家的意見,致力研擬公開透明與健康識讀的相關原則;由於他們也是歐盟執委會的諮詢單位之一,相信這也有助於日後法規更加清楚明確。

A grey-scale close-up of capsules with an overlay of orange circuits..

淺白用語管理支援

與此同時,相關人士也可以尋求協助。過去十年來,語言服務供應商開發了不少複雜精細的技術,可提供除了翻譯以外的更多實用功能。與傳統的可讀性分數相比,精密尖端的人工智慧 (AI) 系統能就供病人使用的內容提供更加深入的分析資料。這些工具甚至可以針對健康識讀指引所規範的特定語言層面進行分析,例如被動語氣以及醫療術語等。

說到底,專業能力加上技術,才能打造出有效的可讀性解決方案。要妥善地撰寫與編修供病人使用的內容,需要具備獨特的條件組合,包括技巧、深厚的法規經驗,以及對健康識讀實務的充分了解。

隨著公司開始統整語言管理事務時,這些要求條件與工具也能讓他們有效率地運用語言服務,日後也就能更快完成高品質的翻譯與本地化作業。

製作清楚易懂的醫療保健內容,是個深具挑戰卻也非常重要的工作,是滿足監管機關要求、維持大眾信任,以及最重要的是保障病人安全與健康所不可或缺的要素。因此再怎麼辛苦,都是值得的。

面對爭議不斷的新法規、眾多相關部門以及不同的地理區域,您是否不知該從何開始著手?歡迎參閱 Mark Aiello 對整個流程的概覽介紹,並立即與我們的團隊聯絡,讓專家為您指點迷津。

linkedin sharing button
  • #regulated_translation_localization
  • #life_sciences
  • #blog_posts

Paraic O'Donnell
作者
Paraic O'Donnell