SPRACHE:
SPRACHE:
Wir erstellen, verwandeln, testen und vermitteln mehr Inhalte als jeder andere Anbieter weltweit – von Texten, Inhalten gesprochener Art, Audioinhalten und Videoinhalten bis hin zu strukturierten und unstrukturierten Daten.
Unsere Experten kennen sich bestens mit Ihrer Branche und deren speziellen Herausforderungen aus.
Nutzen Sie die Lionbridge Lainguage Cloud zur Unterstützung Ihres gesamten Lokalisierungs- und Content-Lebenszyklus
Unsere Mitarbeiter sind unser ganzer Stolz und helfen Unternehmen seit mehr als 20 Jahren dabei, Kunden zu begeistern.
Über uns
Managementteam
Insights
Neuigkeiten
Wichtigste Fakten
Wir erstellen, verwandeln, testen und vermitteln mehr Inhalte als jeder andere Anbieter weltweit – von Texten, Inhalten gesprochener Art, Audioinhalten und Videoinhalten bis hin zu strukturierten und unstrukturierten Daten.
Dienstleistungen für die Content-Erstellung
Technische Redaktion
Schulungen und E-Learning
Finanzberichte
Wissenschaftliche Artikel
Multikulturelles Marketing
Übersetzungsdienstleistungen
Übersetzung und Lokalisierung
Videolokalisierung
Software-Lokalisierung
Übersetzung für regulierte Branchen
Dolmetschen
SEO und digitales Marketing
Content-Optimierung
Website-Lokalisierung
Testservice
Zentrale Tests
Kompatibilitätsprüfungen
Interoperabilitätsprüfungen
Performance-Tests
Zugänglichkeits-Tests
Überprüfen des Kundenerlebnisses
Unsere Wissenszentren
Digitales Marketing
Maschinelle Übersetzung
Die Zukunft der Lokalisierung
Mit Innovation zur Immunität
COVID-19-Ressourcencenter
Disruption Series
Patienteneinbindung
Lionbridge Insights
Unsere Experten kennen sich bestens mit Ihrer Branche und deren speziellen Herausforderungen aus.
Life Sciences
Bank- und Finanzwesen
Einzelhandel
E-Commerce
Lionbridge Games
Automobilindustrie
Konsumgüter
Technologie
Maschinenbau und Fertigung
Rechtsdienstleistungen
Tourismus und Gastgewerbe
Nutzen Sie die Lionbridge Lainguage Cloud zur Unterstützung Ihres gesamten Lokalisierungs- und Content-Lebenszyklus
Lainguage Cloud™ Plattform
Konnektivität
Translation Community
Workflow Technology
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
SPRACHE AUSWÄHLEN:
Inhalte für Fachpersonal und Laien sind aus sprachlicher Sicht gegensätzlich, da Format, Stil und Terminologie unterschiedlich sind. Wenn Sie planen, die Lesbarkeit, wie in der Richtlinie empfohlen, zu testen, müssen Sie den Inhalt möglicherweise in einem zusätzlichen Prozessschritt in separate Dokumente aufteilen, um von den Tools ein vernünftiges Ergebnis zu erhalten.
Wenn Ihr Gerät für kleine Kinder bestimmt ist, sollte sich der Kurzbericht an die Eltern richten. Sollte es sich bei dem Benutzer Ihres Geräts um einen Jugendlichen handeln, müssen Sie möglicherweise Ihre Sprache an seinen Kenntnisstand anpassen. Es ist sehr wichtig, dass Ihre Zielgruppe sich über die richtige und sichere Nutzung Ihrer Geräte im Klaren ist. Dabei kann Sprache sehr wirkungsvoll sein.
Im SSCP-Abschnitt für Patienten müssen beispielsweise Dinge wie Restrisiken und Nebenwirkungen in einfacher Sprache erklärt und quantifiziert werden. Aber auch andere Aspekte müssen den Patienten mitgeteilt werden: der klinische Hintergrund des Produkts oder die Antwort auf die Frage, ob der klinische Nachweis auf Daten für ein anderes gleichwertiges Produkt beruht oder aus einer klinischen Studie abgeleitet wurde. Während medizinisches Fachpersonal klinische Beweise leicht versteht, wissen Laien vermutlich nicht, was sich hinter diesen Begriffen verbirgt. Achten Sie darauf, den Ursprung der klinischen Beweise auf dem Niveau eines Sechst- oder Achtklässlers zu erläutern.
Es empfiehlt sich, einen einzigen Sprachdienstleister mit Ihren Übersetzungen zu beauftragen, der sämtliche Aufträge einschließlich Aktualisierung und Überarbeitungskontrolle flexibel abwickeln kann. So ist sichergestellt, dass Sie die klinischen und sicherheitstechnischen Leistungen Ihrer Produkte konform und einheitlich kommunizieren. Ein erfahrener und kompetenter Sprachdienstleister hilft Ihnen dabei, die richtige Technologie, die passenden Workflows und qualifizierte Übersetzer zu finden, um die Konsistenz und Lesbarkeit Ihrer Inhalte zu gewährleisten.
Als Sprachdienstleister für Life Sciences weiß Lionbridge, wie sensibel die Offenlegung sein kann. Wenn Sie Forschungsergebnisse in allen Märkten korrekt und angemessen kommunizieren möchten, sind Übersetzungen unverzichtbar. Einige Empfehlungen für den Anfang finden Sie im Lionbridge-Whitepaper zu Zusammenfassungen der Ergebnisse klinischer Studien in Laiensprache.
Kontaktieren Sie unsere Life-Science-Experten und erkundigen Sie sich, wie unsere Sprachdienstleistungen Ihnen helfen können, diese neue MDR-Anforderung einzuhalten.