Unsere Mitarbeiter sind unser ganzer Stolz und helfen Unternehmen seit mehr als 20 Jahren dabei, Kunden zu begeistern.  

Über uns
Wichtigste Fakten
Managementteam
Insights
Neuigkeiten
Trust Center

Nutzen Sie die Lionbridge Lainguage Cloud zur Unterstützung Ihres gesamten Lokalisierungs- und Content-Lebenszyklus

Lainguage Cloud™ Plattform
Konnektivität
Translation Community
Workflow Technology
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

SPRACHE AUSWÄHLEN:

Professionelle Übersetzungsdienste für Chinesisch

Beauftragen Sie eine Chinesisch-Übersetzung von professionellen Übersetzern über unsere benutzerdefinierte API.

Deutsch-Chinesisch-Übersetzungen – schnell, preiswert und professionell


Lionbridge bietet hochwertige chinesische Übersetzungsdienste zu erschwinglichen Preisen. Tausende von Unternehmen jeder Größe vertrauen uns und arbeiten mit uns zusammen, um ihr globales Wachstum zu fördern.

Durch die Zusammenarbeit mit Lionbridge haben Sie sofortigen Zugang zu jahrelanger Übersetzungs- und Lokalisierungserfahrung sowie zu Fachwissen, das Sie für die Arbeit mit Ihrer vorhandenen Technologie in Ihrem Ökosystem benötigen. Schnelle und maßgeschneiderte Übersetzungen vom Deutschen ins traditionelle oder vereinfachte Chinesisch. Unser Team unterstützt Sie bei der kostengünstigen und skalierbaren Planung und Durchführung von Projekten jeder Größe.

Unsere Kunden für chinesische Übersetzungen


Übersetzungen für Deutsch-Chinesisch

Obwohl Deutsch und Chinesisch zwei der meistgesprochenen Sprachen der Welt sind, unterscheiden sie sich extrem voneinander und weisen jeweils eigene sprachliche Feinheiten und Komplexitäten auf. Die chinesische Sprache ist in hohem Maße kontextabhängig, sodass ein professioneller Chinesisch-Übersetzer den vorgesehenen Sinn eines Satzes und die Feinheiten der Sprache genau verstehen muss, um Missverständnisse zu vermeiden.

Da es sieben grundlegende sowie etliche weitere lokale chinesische Dialekte gibt, die oft gegenseitig nicht verstanden werden, muss die Zielgruppe eines übersetzten Textes noch stärker als üblich berücksichtigt werden. Ein Text, der für einen Teil der Bevölkerung geeignet ist, kann für einen anderen ungeeignet sein. Das bedeutet, dass nur Übersetzer, die sich mit den regionalen Unterschieden auskennen, auch Inhalte erstellen können, die tatsächlich die beabsichtigte Wirkung erzielen. Da Chinesisch eine Sprache mit vielen eigenen Redewendungen und Feinheiten ist, müssen die Übersetzer die deutsche Sprache ebenso sicher beherrschen, um Sinnverluste in ihren Übersetzungen zu vermeiden.

Chinesische Übersetzungsdienste

Lionbridge ist ein führender Anbieter von Übersetzungsdiensten für das Sprachenpaar Deutsch-Chinesisch. Mit Tausenden von professionellen Übersetzern auf der ganzen Welt im Rücken ist kein anderes Übersetzungsunternehmen in der Lage, schnelle und qualitativ hochwertige Geschäftsübersetzungen ins Chinesische zu einem günstigeren Preis anzubieten. Derzeit wickeln wir jeden Monat Hunderte von Übersetzungsprojekten ins Chinesische in jeder Größenordnung problemlos ab.

Unsere Fachgebiete

Damit Ihr Unternehmen auf dem anspruchsvollen chinesischen Markt erfolgreich sein kann, müssen Sie Ihre Inhalte schnell, effizient und kostengünstig übersetzen. Lionbridge unterstützt die Übersetzung der traditionellen und vereinfachten chinesischen Sprache für eine Vielzahl von Dokument- und Content-Typen, darunter:

  • Websites
  • Mobile Apps
  • Videospiele
  • Produktbeschreibungen
  • Kundenbetreuung und Support
  • Marketingtexte, Anzeigen und soziale Medien
  • Nachrichtenartikel und Unterhaltungsbeiträge
  • Reiseverzeichnisse und Reiseführer
  • Fachliche Dokumente
  • E-Mails, Briefe und mehr

Tipps für chinesische Übersetzungen


Traditionelles und vereinfachtes Chinesisch

Es gibt zwei verschiedene Versionen für Chinesisch als Schriftsprache. Mitte des zwanzigsten Jahrhunderts begann die Volksrepublik China mit der Vereinfachung der chinesischen Schriftsprache, um die Alphabetisierungsrate zu erhöhen. Infolgedessen entstanden zwei Versionen der chinesischen Schriftsprache: das traditionelle und das vereinfachte Chinesisch. Letzteres wird vor allem in Festlandchina, Malaysia und Singapur verwendet, während das traditionelle Chinesisch hauptsächlich in Taiwan und Hongkong zum Einsatz kommt.

Chinesische Übersetzung bekannter Redewendungen

Im Folgenden finden Sie einige der am häufigsten nachgefragten chinesischen Übersetzungen üblicher deutscher Redewendungen.

Aus dem Deutschen zu übersetzen Übersetzung ins Chinesische (vereinfacht) Pinyin*
Hallo 你好 Nǐ hǎo
Danke 谢谢 Xièxiè
Auf Wiedersehen 再见 Zàijiàn
Guten Morgen 早上好 Zǎoshang hǎo
Ich liebe dich 我爱你 Wǒ ài nǐ
Du fehlst mir 我想你 Wǒ xiǎng nǐ
Viel Glück 祝你好运 Zhù nǐ hǎo yùn
Frohes neues Jahr 新年快乐 Xīnnián kuàilè
Alles Gute zum Geburtstag 生日快乐 Shēngrì kuàilè

* Pinyin, wörtlich übersetzt „Buchstabenton”, ist das Standardsystem der romanisierten Schreibweise für die Transkription des Chinesischen.

Fakten zur chinesischen Sprache

Chinesisch ist die älteste Schriftsprache der Welt und gehört zur Familie der sino-tibetischen Sprachen. In den 1950er Jahren wurde eine Form des vereinfachten Chinesisch entwickelt. Dieses System wird auch heute noch auf dem chinesischen Festland verwendet, während die traditionelle Version in Hongkong, Taiwan und Macau weiterhin in Gebrauch ist. 

  • Mit fast 1,3 Milliarden Muttersprachlern weltweit sprechen etwa 15 % der Weltbevölkerung einen Dialekt des Chinesischen als Muttersprache.
  • Die chinesische Schriftsprache ist über 3.000 Jahre alt und besteht aus mehr als 20.000 verschiedenen Schriftzeichen.
  • Chinesisch ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen, neben Arabisch, Englisch, Französisch, Russisch und Spanisch.
  • Die chinesische Sprache besteht aus sieben großen Dialektgruppen, die alle eigene Varianten haben. Mandarin-Dialekte werden von 71,5 Prozent der Bevölkerung gesprochen.

Chinesische Dialekte

Obwohl Muttersprachler Chinesisch oft als eine einzelne Sprache bezeichnen, ist es eher als eine Sprachfamilie zu betrachten. Sprachwissenschaftler sind sich nicht einig, wie viele Varianten des Chinesischen es gibt, man geht jedoch von einer Zahl zwischen 7 und 13 aus.

Mit etwa 960 Millionen Sprechenden ist Mandarin der am meisten verbreitete chinesische Dialekt. Mandarin wird auch als Standardchinesisch bezeichnet und ist die Amtssprache von China und Taiwan. Nach offiziellen Schätzungen sprechen derzeit etwa 70 Prozent der chinesischen Bürger Mandarin als Erst- oder Zweitsprache. 

Wu (oder auch Shanghainesisch) und Kantonesisch sind wichtige Dialekte der chinesischen Sprache, die von etwa 70 Millionen bzw. 60 Millionen Menschen gesprochen werden. Trotz eines gemeinsamen Wortschatzes sind Kantonesisch und Mandarin aufgrund ihrer unterschiedlichen Grammatik, Lexik und Aussprache nicht untereinander zu verstehen.

Die muttersprachlichen Chinesisch-Übersetzer von Lionbridge sind Experten für Mandarin, Wu und Kantonesisch und somit bestens aufgestellt, um Ihren Content für Ihre Zielgruppe zu optimieren.

Tipps zur chinesischen Übersetzung


Übersetzung von Websites mit hreflang-Meta-Tags

Bei der Übersetzung einer Website ins Chinesische muss sichergestellt werden, dass Suchmaschinen genau erkennen können, in welcher Sprache Ihr Content verfügbar ist. Neben dem Sprachattribut im <html> -Tag sollte jede Seite auch einen <Kopf> bereich enthalten, in dem Links zu den übersetzten Entsprechungen aufgeführt sind.

Wenn die Hauptsprache Ihrer Website beispielsweise Deutsch ist und sie ins Chinesische (vereinfacht) übersetzt werden soll, muss jede übersetzte Seite den folgenden Codeblock im <Kopf> bereich enthalten:

<link rel="alternate" href="https://example.com/de/about/" hreflang="de" />

<link rel="alternate" href="https://example.com/zh-hans/about/" hreflang="zh-hans" />

Beachten Sie, dass dieser Block sowohl der Original- als auch der übersetzten Version Ihrer Seite hinzuzufügen ist (in diesem Fall: example.com/de/about/ & example.com/zh-hans/about/). Dadurch wird sichergestellt, dass jede Seite auf die jeweils verfügbare übersetzte Version verweist. Das erleichtert es den Suchmaschinen, die Struktur Ihrer Website zu verstehen und für jeden Nutzer die passende Übersetzung anzuzeigen.

Ausrichtung auf Sprachen und Länder

Sie können nicht nur die Sprache des Inhalts angeben, sondern auch bestimmte Länder, die adressiert werden sollen. Dies ist ideal für eine Sprache, die in mehreren Ländern gesprochen wird, wie z. B. Chinesisch. Zu diesem Zweck kann das Zielland in das hreflang-Attribut aufgenommen werden, etwa so:

<link rel="alternate" href="https://example.com/zh-hans/" hreflang="zh-hans" />

<link rel="alternate" href="https://example.com/zh-hans-SG/" hreflang="zh-Hans-sg" />

<link rel="alternate" href="https://example.com/zh-hans-TW/" hreflang="zh-Hans-tw" />

Nehmen Sie Kontakt mit uns auf

Fangen Sie noch heute an, Ihre Inhalte mithilfe unserer API ins Chinesische zu übersetzen.

Vorreiter bei chinesischen Übersetzungen

Chinas regulatorische Änderungen für den Pharmasektor: 3 Auswirkungen auf die übrige Welt

China beeinflusst die globalen Märkte vieler Branchen nachhaltig. Wie werden sich Chinas regulatorische Änderungen für den Pharmasektor auf die übrige Welt auswirken? Lesen Sie unsere Einschätzung dazu.

Lionbridge Gaming erweitert seine Kapazitäten in China in den Bereichen Funktionstests, Übersetzungstests und Übersetzung

Um Kunden in jedem Markt einen besseren Service zu bieten, unterhält Lionbridge jetzt Gaming-Labore in mehreren chinesischen Städten. Erfahren Sie, wie Sie auf dieser Basis bessere Gaming-Erlebnisse schaffen können.

Rückübersetzung von Life-Sciences-Inhalten

Rückübersetzungen sind ein wichtiger Bestandteil der Qualitätssicherung bei der Übersetzung von Life-Sciences-Inhalten. Erfahren Sie mehr über die Vorteile von Rückübersetzungen und ihre korrekte Durchführung mithilfe von Lionbridge.