Exploitez la plateforme Lionbridge Lainguage Cloud pour prendre en charge votre localisation de bout en bout et le cycle de vie du contenu

Lainguage Cloud™ Plateforme
Connectivité
Communauté de traduction
Technologie de flux de travail
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

Nos collaborateurs sont notre richesse. Ils aident de nombreuses sociétés à satisfaire leurs clients depuis plus de 20 ans. 

À propos de nous
Informations fondamentales
Direction
Trust Center

SÉLECTIONNER LA LANGUE :

Comment prospérer sur le marché en Inde grâce à la localisation ?

Le guide essentiel pour un engagement optimal des consommateurs dans un pays comptant 22 langues officielles

Traduction et localisation en Inde

Les opportunités d'affaires en Inde sont particulièrement intéressantes. L'Inde, l'une des plus anciennes civilisations au monde, est un marché émergent constitué de centaines de millions de consommateurs adoptant de plus en plus la technologie mobile et prêts à acheter.

Quelques chiffres

  • L'Inde est un des pays à la croissance économique la plus rapide du monde. Le pays connaît une hausse annuelle de son PIB d'au moins 5 % depuis 2012, et représente 15 % de la croissance mondiale aujourd'hui.

  • D'ici 2025, l'Inde sera le troisième plus grand marché de consommation, avec la classe moyenne la plus nombreuse de la planète.

  • La croissance en Inde est exponentielle : à l'horizon 2030, les dépenses de consommation auront quadruplé et le pays comptera un milliard d'internautes.
     

Le défi de la localisation en Inde

Contrairement à la plupart des pays les plus puissants sur le marché, l'Inde n'est pas unifiée par une seule langue commune. En effet, l'Inde est l'un des pays comptant le plus de langues parlées dans le monde, avec :

  • 22 langues officielles ou majeures

  • 122 langues principales

  • 1 599 dialectes

  • 13 systèmes d'écriture
     

En matière de communication, les experts en marketing doivent tout simplement s'adresser aux consommateurs indiens dans les langues que ces derniers utilisent au quotidien. C'est là que la localisation devient FONDAMENTALE. Par où commencer, cependant, lorsqu'il y a autant de consommateurs à atteindre et de langues parlées ? Par le hindi ? Le bengali ? Le tamoul ? Comment les programmes de traduction et localisation les plus ambitieux peuvent-ils atteindre de manière efficace un marché cible aussi varié ?

Vous souhaitez savoir comment marquer les esprits sur ce marché riche en opportunités ? Téléchargez le livre blanc dès aujourd'hui ! (En anglais)

linkedin sharing button
  • #blog_posts
  • #translation_localization

RÉDIGÉ PAR
Sophia Eakins