言語:
言語:
ライオンブリッジは、テキスト、音声、オーディオ、ビデオから、構造化と非構造化データまで、世界で最も多くのコンテンツを作成、変換、テスト、トレーニングしています。
ライオンブリッジの Lainguage Cloud を活用して、御社の包括的なローカリゼーションとコンテンツ制作をサポート
ライオンブリッジは、テキスト、音声、オーディオ、ビデオから、構造化と非構造化データまで、世界で最も多くのコンテンツを作成、変換、テスト、トレーニングしています。
コンテンツ サービス
- 技術文書の作成
- トレーニングおよび eラーニング
- 財務報告書
- 多文化マーケティング
- デジタル エクスペリエンス評価
翻訳サービス
- 動画ローカリゼーション
- ソフトウェア ローカリゼーション
- Web サイト ローカリゼーション
- 規制対象企業向けの翻訳
- 通訳
- 多言語 SEO およびデジタル マーケティング
- コンテンツ最適化
テスティング サービス
- 機能 QA およびテスト
- 互換性テスト
- 相互運用性テスト
- パフォーマンス テスト
- アクセシビリティ テスト
- UX/CX テスティング
ソリューション
- 翻訳サービス モデル
- デジタル マーケティング
- ライブ イベント
- 機械翻訳
ライオンブリッジのナレッジ ハブ
- 生成系 AI
- 良好な患者アウトカム
- ローカリゼーションの未来
- 最先端免疫学事情
- 新型コロナウイルス (COVID-19) 言語リソース センター
- ディスラプション シリーズ
- 患者エンゲージメント
- ライオンブリッジのインサイト
ライオンブリッジの Lainguage Cloud を活用して、御社の包括的なローカリゼーションとコンテンツ制作をサポート
Lainguage Cloud™ Platform
接続性
翻訳コミュニティ
ワークフローのテクノロジー
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
言語を選択する:
マーカス カサールは、ライオンブリッジの最高技術責任者 (CTO) として、テクノロジー戦略と言語面のイノベーションを監督しています。ライオンブリッジのローカリゼーション プラットフォームおよびワークフロー ツールを担当しています。
マーカスは 2001 年にライオンブリッジに入社し、いくつかの主要なリーダーシップを歴任しました。現在は製品管理およびテクノロジー戦略のバイス プレジデントです。2019 年に Amplexor 社のグローバル コンテンツ ソリューション テクノロジー部門の SVP となり、言語テクノロジーとコンテンツ サービス プラットフォームの戦略ロードマップを作成しました。Amplexor 社から Acolad 社へと移り、営業面を監督した後、ライオンブリッジに戻って壮大な開発プランとテクノロジー トランスフォーメーション戦略の実現に尽力しています。
マーカスは、TAUS (Translation Automation User Society) の取締役として、GALA (Globalization and Localization Association) と LocWorld のバーチャル イベントや対面イベントでプレゼンターとして活躍しています。デューク大学で英語とスペイン語の学士、フロリダ州立大学で教育および教育工学の修士を取得しています。