SPRACHE:
SPRACHE:
Wir erstellen, verwandeln, testen und vermitteln mehr Inhalte als jeder andere Anbieter weltweit – von Texten, Inhalten gesprochener Art, Audioinhalten und Videoinhalten bis hin zu strukturierten und unstrukturierten Daten.
Lionbridge Knowledge Hubs
- Positive Patientenergebnisse
- Die Zukunft der Lokalisierung
Unsere Experten kennen sich bestens mit Ihrer Branche und deren speziellen Herausforderungen aus.
Nutzen Sie die Lionbridge Lainguage Cloud zur Unterstützung Ihres gesamten Lokalisierungs- und Content-Lebenszyklus
Unsere Mitarbeiter sind unser ganzer Stolz und helfen Unternehmen seit mehr als 20 Jahren dabei, Kunden zu begeistern.
Über uns
Managementteam
Insights
Neuigkeiten
Wichtigste Fakten
Wir erstellen, verwandeln, testen und vermitteln mehr Inhalte als jeder andere Anbieter weltweit – von Texten, Inhalten gesprochener Art, Audioinhalten und Videoinhalten bis hin zu strukturierten und unstrukturierten Daten.
Content-Services
- Technische Redaktion
- Schulungen und E-Learning
- Finanzberichte
- Multikulturelles Marketing
- Digitale Erlebnisse messen
Übersetzung und Lokalisierung
- Videolokalisierung
- Software-Lokalisierung
- Website-Lokalisierung
- Übersetzung für regulierte Branchen
- Dolmetschen
- SEO und digitales Marketing
- Content-Optimierung
Testdienstleistungen
- Testservice
- Kompatibilitätsprüfungen
- Interoperabilitätsprüfungen
- Performance-Tests
- Zugänglichkeits-Tests
- Überprüfen des Kundenerlebnisses
Lösungen
- Übersetzungsservices
- Digitales Marketing
- Live Events
- Maschinelle Übersetzung
Unsere Knowledge Hubs
- Generative KI
- Positive Patientenergebnisse
- Die Zukunft der Lokalisierung
- Mit Innovation zur Immunität
- Covid-19-Sprachressourcen
- Disruption Series
- Patienteneinbindung
- Lionbridge Insights
Unsere Experten kennen sich bestens mit Ihrer Branche und deren speziellen Herausforderungen aus.
Life Sciences
- Pharmazeutische Übersetzungsdienste
- Klinisch
- Regulierung
- Nach der Zulassung
- Für Unternehmen
- Übersetzungsdienste für Medizinprodukte
- Validierung und klinische Untersuchungen
- Regulierung
- Nach der Autorisierung
- Für Unternehmen
Bank- und Finanzwesen
Einzelhandel
E-Commerce
Lionbridge Games
Automobilbranche
Konsumgüter
Technologie
Industrielle Fertigung
Rechtsdienstleistungen
Tourismus und Gastgewerbe
Nutzen Sie die Lionbridge Lainguage Cloud zur Unterstützung Ihres gesamten Lokalisierungs- und Content-Lebenszyklus
Lainguage Cloud™ Plattform
Konnektivität
Translation Community
Workflow Technology
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
SPRACHE AUSWÄHLEN:
Dies ist der letzte Teil einer zehnteiligen Blogreihe „Internationalisierung leicht gemacht“. In den letzten zehn Wochen haben wir Ihnen Tipps und Tricks aus mehr als 20 Jahren Geschäftserfahrung vorgestellt. Unser heutiges Thema: die 10 wichtigsten Erkenntnisse zur Internationalisierung.
Die beste Möglichkeit der Globalisierung? Ein lokaler Ansatz. Wenn Sie Ihre Inhalte den Anforderungen Ihrer Kunden entsprechend personalisieren, können Sie auf jedem neuen Markt erfolgreich sein.
Jeder, der über eine Website verfügt, kann Inhalte veröffentlichen, die weltweit sichtbar sind. Auf dem immer stärker umkämpften globalen Markt müssen Sie sich von Ihren zahlreichen Wettbewerbern abheben.
Lernen Sie aus den Erfolgen anderer – und aus ihren Misserfolgen. Profitieren Sie von den Erkenntnissen, die Ihre Wettbewerber bereits vor Ihnen gewonnen haben.
Sie sollten das Potenzial von Website-Analysen nicht unterschätzen. Demografische Informationen zu Kunden, Spracheinstellungen und Abbruchraten bieten hilfreiche Einblicke in die Märkte, in denen Sie bereits präsent sind.
Finden Sie heraus, wer Ihre Website besucht. Vielleicht gab es auf ausländischen Märkten schon vor einer umfangreichen Lokalisierung Interesse für Ihr Unternehmen. Auf die betreffenden Länder und Sprachen sollten Sie sich auf Ihrem Weg zur Globalisierung zuerst konzentrieren.
Je nach den Zielen Ihres Unternehmens benötigen Sie vielleicht eine umfassendere oder aber eine enger gefasste globale Strategie. Die Lokalisierung für 100 globale Märkte erfordert eine andere Strategie als die Lokalisierung für eine einzelne Region.
Ihre mehrsprachige SEO-Strategie sollte die sprachliche und kulturelle Vielseitigkeit der neuen Märkte widerspiegeln, in die Sie einsteigen.
Unternehmen sollten sich bereits vor dem Aufbau einer globalen Präsenz Gedanken über die Übersetzung machen. Etwas, das Kunden nicht verstehen, kaufen sie nicht. 55 % der internationalen Konsumenten kaufen nicht auf Websites ein, die nicht in ihrer Sprache verfasst sind. Planen Sie die Lokalisierung nicht nur von Websites, sondern auch von Marketingmaterialien und anderen Inhalten für Kunden ein, bevor Sie in neue Märkte einsteigen.
Auch wenn Sie dieselbe Sprache wie Ihr Zielmarkt sprechen, müssen Sie dennoch Inhalte lokalisieren. Ton, Wortwahl und bevorzugtes digitales Medium sind von Markt zu Markt unterschiedlich.
Globalisierung bietet die Chance, Gesellschaften zu verbinden und Beziehungen aufzubauen. Werden Sie zu einem globalen Bürger und gehen Sie bewusst vor.
Weitere Tipps und Tricks finden Sie in unserem Whitepaper Going Global
Teil 1: Internationalisierung leicht gemacht: Drei wichtige Kompetenzen für die globale Präsenz
Teil 3: Internationalisierung leicht gemacht: Glossar für eine globale Präsenz
Teil 4: Internationalisierung leicht gemacht: Wohin soll die Reise gehen?
Teil 5: Internationalisierung leicht gemacht: Ihre Mitbewerber können Ihre beste Ressource sein
Teil 6: Internationalisierung leicht gemacht: Optimierung Ihrer SEO-Strategie
Teil 8: Internationalisierung leicht gemacht: Entwicklung einer Lokalisierungsstrategie