SÉLECTIONNER LA LANGUE :

Lionbridge Machine Translation Tracker

Présentation de notre outil d'évaluation, qui vous aidera à choisir le moteur de traduction automatique le plus adapté à vos besoins

Introduction

La traduction automatique (TA) existe depuis longtemps, mais ces dernières années, elle a connu une évolution sans précédent. Les entreprises produisent des quantités toujours plus importantes de contenus dans plusieurs langues. Aussi, en sont-elles venues à envisager la traduction automatique comme la promesse de rayonnement accru dans un monde de plus en plus globalisé. 

Les entreprises qui souhaitent opter pour la traduction automatique doivent considérer quatre stratégies de base : 

TA publique

Utilisation de services comme Google Translate ou Bing Translate. Ces services sont aisément accessibles par tous, gratuitement, mais ils ne proposent pas de fonctionnalités évoluées telles que la personnalisation de la terminologie, et les données peuvent être réexploitées par d'autres services. 

Solution de TA sur site

Cette approche implique pour les entreprises de déployer un serveur de traduction automatique dans leur environnement informatique. Cette solution, si elle est particulièrement sûre, représente un coût important, s'avère complexe à déployer et à gérer et exige une maintenance permanente.

Solution de TA dans le Cloud

Cette solution s'apparente à la TA publique en termes de fonctionnement, mais elle est hébergée dans le Cloud et crée une instance dédiée à l'entreprise. Toutes les données partagées avec le service sont fortement sécurisées et ne sont pas partagées avec des tiers. Elle propose des possibilités supplémentaires de personnalisation de la terminologie et divers autres avantages, mais elle peut également être tributaire d'un verrouillage du fournisseur et la qualité de la traduction automatique peut être moindre concernant plusieurs combinaisons de langues. 

Solution de TA d'excellence

Il s'agit d'une plateforme unique qui permet de gérer plusieurs moteurs de traduction automatique, avec une seule couche de personnalisation terminologique, une interface simple à gérer et la possibilité de sélectionner les meilleurs moteurs selon différentes combinaisons de langues et différents types de contenu. 

Indépendamment de la stratégie choisie, il peut être difficile de choisir le moteur approprié sans disposer des données et de l'expérience requises. Forte de plus de deux décennies d'expérience, Lionbridge est un spécialiste de la traduction automatique et a collecté un grand nombre de données linguistiques et de qualité en matière de technologie de traduction automatique qui peuvent contribuer à prendre une décision avisée. Cette page Web fournira des informations élémentaires sur les performances des moteurs de traduction automatique concernant les combinaisons de langues les plus usuelles afin d'aider les entreprises à arrêter les bons choix pour leurs contenus. 

Vous souhaitez plus d'informations sur les différents types de technologies de traduction automatique ? Consultez notre blog Traduction automatique en traduction.

Méthodologie Machine Translation Tracker de Lionbridge

Lionbridge utilise une méthode dite « effort d'édition » pour évaluer la qualité de la TA. L'effort d'édition est une mesure de l'écart entre la traduction automatique initiale et sa version revue par un éditeur humain, mesure exprimée selon le nombre de caractères (pour les langues asiatiques) ou de mots (pour les langues occidentales) afin de déterminer la qualité de la TA. Plus la métrique est élevée, meilleure est la qualité.

Sur les quatre moteurs de traduction automatique que nous avons évalués, Google et Bing NMT témoignent des meilleures performances, toutes combinaisons de langues confondues et pour du contenu d'ordre général. Cependant, dans certaines combinaisons de langues, des moteurs davantage spécialisés donnent de meilleurs résultats : ainsi, DeepL est le plus performant en allemand et Amazon donne les meilleurs résultats pour le chinois.

Évaluation de la qualité globale de la traduction automatique
Comparaison des moteurs de traduction automatique
Temps

Graphique 1 : comparaison de la qualité moyenne des principaux moteurs de traduction automatique pour l'allemand, le russe, l'espagnol et le chinois. 

Chaque moteur de traduction automatique fonctionne différemment, basé sur divers facteurs, tels que la qualité du contenu source, la langue source et les langues cibles, le thème et selon que le moteur de traduction automatique a été entraîné ou pas. En matière de comparaison de la qualité globale, en janvier 2021, Google NMT restait en tête des performances à long terme, toutes langues confondues. Bing et Amazon sont les moteurs de TA dont le score de qualité a connu les plus fortes fluctuations au cours des 12 derniers mois, avec des pointes de qualité importantes.

Qualité par paire de langues
Choisissez entre l’allemand, l’espagnol, le russe ou le chinois dans la liste déroulante
Temps

Graphique 2 : comparaison de la qualité moyenne des principaux moteurs de traduction automatique pour des combinaisons de langues spécifiques.

Certains moteurs de traduction automatique excellent dans certaines combinaisons de langues. Au vu des données sur les performances à long terme en matière de qualité linguistique, le meilleur moteur de TA pour l'allemand est DeepL, tandis qu'Amazon distance tous ses concurrents pour le chinois. Google tient la tête pour la plupart des autres langues principales, talonné par Bing. 

Performance par domaine
Choisissez un domaine dans la liste déroulante
Temps

Graphique 3 : comparaison de la qualité moyenne des principaux moteurs de traduction automatique pour des domaines spécifiques.

Nos recherches montrent que dans le domaine de l'automobile et de la machinerie, le moteur de TA DeepL non entraîné demeure le plus performant pour les langues les plus évaluées. Amazon tire son épingle du jeu pour les secteurs du e-commerce et de la vente au détail. Les moteurs neuronaux de traduction automatique peuvent également être entraînés dans une langue donnée pour un certain secteur d'activité afin d'améliorer encore la qualité obtenue. 

Pour plus d'informations détaillées et en savoir davantage sur les tendances à venir concernant la traduction automatique, consultez notre article de blog L'avenir de la technologie linguistique – Le futur de la traduction automatique.

Déni de responsabilité

  1. Les moteurs de traduction automatique cités dans le présent rapport sont évalués chaque mois par Lionbridge.
  2. Les données sont fournies à titre illustratif et chaque cas doit être considéré et évalué individuellement.
  3. Ce rapport est généré à partir de données sources présélectionnées par les équipes Lionbridge expertes en traduction automatique. Les mêmes données sources sont soumises systématiquement à chaque moteur de traduction automatique pour chaque combinaison de langues. Il est ainsi possible d'établir des comparaisons entre les moteurs de traduction.
  4. Aucune donnée sur les clients n'a été exploitée dans le cadre de l'élaboration du rapport.

Contactez-nous