1. 会社概要
アリー フリッツ  ライオンブリッジの通訳部門ディレクター

当社の「ライオン」たち: アリー フリッツ

ライオンブリッジの通訳部門ディレクター

mobile-toggle

言語を選択:

専門的なライフ サイエンス翻訳・言語サービスを通じた患者ケア

成果を向上させるライフ サイエンス言語サービス

科学的成果と患者アウトカムを世界規模で向上

優れたライフ サイエンス コンテンツをよりすばやく制作


AI を活用した、専門的な多言語のライフ サイエンス言語サービスおよびコンテンツ制作ソリューションをぜひご利用ください。

ライオンブリッジは規制対象のライフ サイエンス関連コンテンツ、規制関連翻訳、およびテクノロジーに関する深い専門知識を備えています。当社には医薬品および医療機器のライフサイクル全体に関する豊富な実績があります。

当社は言語面での対応により、お客様が世界中で科学の発展を推進し、患者との積極的な関与を促進できるよう、研究開発から許認可申請、市販後のメンテナンスに至るまで、一貫したサポートを行っています。

AI 活用型のライフ サイエンス言語サービスとコンテンツ ソリューション

Lionbridge Aurora AI 臨床アウトカム評価による COA のシームレスな移行

当社のライフ サイエンス言語サービス専門家によるガイダンス

ライフ サイエンス分野への生成 AI 言語サービスの導入

ライオンブリッジの新着 eBook では、生成 AI を活用したライフ サイエンス言語サービスを医療機器メーカーや製薬企業の言語戦略に安全に取り入れる方法についてご紹介しています。

eBook: EU の MDR/IVDR - 言語ガイドライン

EU MDR/IVDR の言語要件についてご不明な点があれば、こちらの eBook をお読みください。これらの規則を確実に遵守し、規制関連翻訳に備える方法をご紹介しています。

臨床試験における AI の利用と一般向け要約

AI で臨床試験結果の一般向け要約を作成することはできるでしょうか。ライオンブリッジの新しい AI コンテンツ制作ツールについてお読みになり、その答えをご確認ください。

ライオンブリッジのライフ サイエンス言語サービスの実例

Clincierge のケース スタディ: 被験者の維持と募集

ライオンブリッジの迅速かつ正確なサービスを活用してワークフローを改善し、患者にとってよりスムーズな体験を実現した Clincierge の事例をご紹介します。

グローバルな臨床試験の被験者を対象としたゲーミフィケーション

ライオンブリッジが Datacubed Health 社の革新的なアプリをローカライズして、被験者の維持に役立てた事例をご覧ください。

BioMarin 社ケース スタディ: 異なる文化に対応する翻訳が、文化の枠を超えたデータ比較を可能に

ライオンブリッジが BioMarin 社に血友病臨床試験向けの言語評価サービスを提供し、認知デブリーフィングを実施した事例をご紹介します。

臨床試験関連翻訳のケース スタディ: ライオンブリッジが Medable Studio の取り組みをサポート

ライオンブリッジの臨床試験関連翻訳が、Medable Studio ツールをサポートし、患者第一主義の強化に役立った事例をご紹介します。

ライフ サイエンス言語サービスのお客様

用語集

当社の Web ページやその他の資料全体で使用される、重要な用語や概念をご紹介します。

翻訳済みの対象テキスト (順翻訳の結果) を原文の言語に再翻訳すること。再翻訳は原文テキストに頼らず、原文テキストを一切知らない状態で行います。

翻訳者を支援するためのソフトウェアである、コンピューター支援翻訳 (Computer-Assisted Translation) ツールを表す用語。

臨床医またはライフ サイエンス専門家が行う、順翻訳の詳細なレビュー。順翻訳の正確性を、臨床的主題や現地の言語要件に基づいて確認するために実施します。このレビューは、医学/臨床用語およびスタイルに特に焦点を当てて行われます。

臨床医、患者、または臨床医以外の介護者による報告、もしくはパフォーマンスに基づく評価を通じて行われる、臨床結果の評価。

少人数の回答者を対象として、PRO (患者報告アウトカム) 尺度または ObsRO (介護者が評価したアウトカム) 尺度の翻訳を評価し、翻訳のわかりやすさ、解釈、文化的妥当性を確認すること。また、代替の翻訳案のテストも行います。

逆翻訳したテキストを原文テキストと比較し、原文テキストと翻訳テキストの間の不一致を検出・調査すること。その後、問題を解決する過程で翻訳版を修正していきます。

当社の見積もりシステム。

医薬品の剤形、投与経路および投与方法、容器、キャップ、投与用デバイス、包装単位に関する用語とその定義を収録した多言語データベース (欧州医薬品品質理事会 (EDQM) が公開)。

原文テキストを対象の言語に翻訳すること。

以前の翻訳と類似しているが完全に同一ではない「セグメント」。見積もりの際、割引を計算するために使用されます。

一般的なプロジェクトにおける標準的なワークフロー。

お客様側のレビュー担当者による、翻訳の正確性チェック。

翻訳メモリ (TM)、用語集、スタイル ガイド、翻訳禁止 (DNT) 用語リストなどを含むさまざまなコンテンツ、ドキュメント、および参考資料。

国際医薬経済・アウトカム研究学会 (ISPOR) が推奨する方法論に従った、患者報告アウトカム尺度の翻訳および現地文化に沿った調整。

大規模言語モデル (AI テクノロジー)。

コンテンツに含まれる、重複箇所や翻訳メモリとの一致箇所の量を記録したもの。

翻訳の品質を確保するための追加チェック。

人用医薬品に関する規制情報を国際的に共有できるようにするための、網羅的かつ高度に専門的な、標準化された医療用語集。

コンピューター プログラム (多くは機械翻訳エンジンと呼ばれる) が原文テキストを分析し、翻訳済みの対象言語テキストを生成する翻訳プロセス。

機械翻訳が生成したターゲット コンテンツを検証またはポストエディットする、人間が行う作業。

Protected Health Information (保護対象保健情報) および Personal Identifiable Information (個人識別情報)。

書かれたテキストを読者がどれだけ簡単に理解できるか (可読性) に焦点を当てたテスト。このテストが必要になるのは多くの場合、患者や一般の読者を対象とした「一般向けコンテンツ」です。ライオンブリッジでは、ヘルス リテラシーの原則と Good Lay Summary Practice (GLSP) に基づく、読みやすさのテスト サービスを実施しています。

ターゲット言語のコンテンツとソース言語のコンテンツを照らし合わせ、合意された目的に適合しているかどうかを二言語で確認する検証作業。

臨床ラベリングにおいて、英語のマスター ラベルのテキストを該当国の規制要件や法律に照らして検証し、すべての必須事項 (詳細情報) がラベルに記載されていることを確認する作業。

原文をレビューして、曖昧な部分、規制への準拠、標準化された要素の遵守を確認すること。

人間による完全なレビュー プロセス。

以前に翻訳された文章や段落などの「セグメント」を保存したデータベースまたはテキスト リソース。以前の翻訳を再利用して、人間の翻訳者を支援することができます。

当社のライフ サイエンス言語サービス専門家による最新のインサイト

臨床試験向け AI

AI の活用やベンダーの一本化など、EU における臨床試験関連の翻訳と申請に迅速かつ効率的に対処するためにライオンブリッジが推奨するアプローチについて詳しく説明します。

「Global Translation Glossary」ホワイトペーパー

用語集を作成することで、すべての翻訳コンテンツが品質要件を満たすようになり、高精度のコンテンツを生成できる仕組みをご説明します。

SSP と SSCP の言語要件に関する 4 つの課題

SSP と SSCP の言語要件が医療機器翻訳にもたらす言語戦略上の課題に備えましょう。

AI と医薬品開発

ML を含む AI が医薬品の開発にどのような影響を与えるか、そのリスクや規制状況、機会などの最新情報をご紹介します。

ライフ サイエンス言語サービスに関するよくある質問

お問い合わせ

勤務先のメール アドレスを入力してください