SELECCIONAR IDIOMA:

Lionbridge Machine Translation Tracker

Presentamos nuestra herramienta de evaluación que le permitirá escoger el motor de traducción que mejor se adapte a sus necesidades

Introducción

La traducción automática (TA) se instaló en la industria hace muchos años, pero recientemente ha evolucionado a una gran velocidad. Como las empresas producen un volumen de contenido con un crecimiento sin precedentes en diversos idiomas, comenzaron a ver a la traducción automática como una promesa de alcance extendido en un mundo cada vez más globalizado. 

Las empresas que desean implementar un tecnología de traducción automática tienen que analizar cuatro estrategias básicas: 

TA pública

Uso de servicios, como Google o Bing Translate. Cualquiera puede acceder a estos servicios rápidamente y sin coste alguno; sin embargo, no ofrecen funcionalidades más avanzadas, como la personalización de la terminología y que los datos se puedan volver a usar en otros servicios. 

TA en las instalaciones

Este enfoque asume que la empresa implementará el servidor de traducción automática en sus entornos de TI. Este método es muy seguro, pero tiene un coste significativo, su implementación es compleja y la administración requiere de un mantenimiento continuo.

TA en la nube

Funciona de manera similar a la TA pública y se aloja en la nube, pero tiene una instancia exclusiva para la empresa. Cualquier dato compartido con el servicio está bien protegido y no se comparte con terceros. Proporciona funciones adicionales con respecto a la personalización de la terminología y a otros beneficios, pero puede provocar el bloqueo de proveedores y una calidad inferior a la deseada de la traducción automática en diversos pares de idiomas. 

La mejor solución de TA

Es una plataforma única que le permite gestionar varios motores de traducción automática, proporcionando una sola capa de personalización de terminología, una interfaz fácil de administrar y la posibilidad de elegir los mejores motores para distintos pares de idiomas y tipos de contenido. 

Independientemente de la estrategia que se elija, escoger el motor adecuado puede ser difícil sin los datos y la experiencia apropiados. Con más de dos décadas de experiencia, Lionbridge es una empresa con vasto conocimiento de la traducción automática; además, ha recopilado una gran cantidad de datos lingüísticos y de calidad sobre la tecnología de la traducción automática que pueden ayudarle a tomar la decisión correcta. En esta página web, se proporciona información básica acerca del rendimiento de los motores de traducción automática para los pares de idiomas más frecuentes, a fin de ayudar a las empresas a tomar la decisión que mejor se adapte a su contenido. 

¿Desea obtener más información sobre los diferentes tipos de tecnología aplicados a la traducción automática? Consulte nuestro blog: La traducción automática en la traducción.

Metodología Lionbridge Machine Translation Tracker

Lionbridge utiliza la distancia de edición inversa como un método de calificación. La distancia de edición es una medida de discrepancia entre las traducciones que emplea el número de caracteres (para los idiomas asiáticos) o de palabras (para los idiomas occidentales) que un posteditor humano debe modificar y lo convierte en una medida de calidad. Cuánto más alto sea el valor de la métrica, mejor será la calidad.

De los cuatro motores de traducción automática que evaluamos, la TA neuronal de Google y Bing arrojaron los mejores resultados en distintos pares de idiomas para casos de contenido general. No obstante, en ciertas combinaciones de idiomas, los motores de mayor especialidad tienen el mejor rendimiento: DeepL tiene las funciones más sólidas en alemán y Amazon arroja las mejores traducciones en chino.

Evaluación del rendimiento general de la traducción automática
Comparación de los motores de traducción automática
Tiempo

Gráfico 1: Comparación de la calidad media de los principales motores de traducción automática para alemán, ruso, español y chino. 

Cada motor de traducción automática proporciona resultados distintos según diversos factores, como la calidad del contenido original, el idioma de origen y el idioma de destino o el tema, así como si el motor de traducción automática se ha ido refinando. En la comparación general de la calidad, a enero de 2021, la TA neuronal de Google sigue teniendo el mejor rendimiento a largo plazo para todos los idiomas. Los motores de TA de Bing y Amazon han registrado las mayores fluctuaciones en las puntuaciones de calidad durante los últimos 12 meses, con picos significativos en la calidad.

Calidad por par de idiomas
Elija entre alemán, español, ruso o chino en el menú desplegable
Tiempo

Gráfico 2: Comparación de la calidad media de los principales motores de traducción automática por pares de idiomas específicos.

Algunos motores de traducción automática tienen un rendimiento superior en ciertos pares de idiomas. Si observamos los datos de rendimiento de la calidad lingüística a largo plazo, el mejor motor de TA para alemán fue DeepL, mientras que Amazon superó a todos los competidores en chino. Google ha llevado la delantera en la mayoría de los otros idiomas principales, seguido de cerca por Bing. 

Rendimiento por dominio
Elija un dominio en el menú desplegable
Tiempo

Gráfico 3: Comparación de la calidad media de los principales motores de traducción automática por dominio específico.

Nuestra investigación muestra que, en el dominio para el sector de la automoción y las maquinarias, el motor de TA no entrenado de DeepL registró un rendimiento superior y uniforme para los principales idiomas evaluados. Amazon parece ser la mejor opción para el comercio electrónico y los sectores de venta minorista. Los motores de traducción automática neuronal también se pueden entrenar para un sector específico y ciertos idiomas y, luego, irán mejorando la calidad. 

Para obtener más información sobre traducción automática y cononcer las próximas tendencias, lea nuestra publicación en el blog, El futuro de la tecnología lingüística: el futuro de la traducción automática.

Exención de responsabilidad

  1. Lionbridge evalúa mensualmente los motores de traducción automática que figuran en este informe.
  2. Los datos proporcionados son a modo ilustrativo y, en cada caso, se deben considerar y evaluar de manera individual.
  3. Este informe se genera basado en los datos de origen que los equipos de traducción automática de Lionbridge seleccionaron previamente. Los mismos datos de origen se envían a cada motor de traducción automática y par de idiomas cada vez que se realiza una evaluación, y se realizan comparaciones entre los motores de traducción.
  4. No se usaron datos de ningún cliente para generar este informe.

Póngase en contacto con nosotros