LINGUA:
LINGUA:
Creiamo, trasformiamo, testiamo e formiamo più contenuti di chiunque altro al mondo, dai contenuti testuali a quelli audio e video, fino ai dati strutturati e non.
Soluzioni
I nostri esperti conoscono ogni dettaglio e problematica del vostro settore.
Sfruttate Lionbridge Lainguage Cloud per supportare le esigenze di localizzazione end-to-end e il ciclo di vita dei contenuti
Grazie alla nostra rete di collaboratori, da oltre 20 anni aiutiamo le aziende a connettersi con i loro clienti.
Chi siamo
Leadership
Notizie
Approfondimenti
Dati principali
Creiamo, trasformiamo, testiamo e formiamo più contenuti di chiunque altro al mondo, dai contenuti testuali a quelli audio e video, fino ai dati strutturati e non.
Servizi di creazione di contenuti
Redazione di contenuti tecnici
Formazione e e-learning
Reporting finanziario
Marketing multilingue
Servizi di traduzione
Traduzione e localizzazione
Localizzazione video
Localizzazione di software
Traduzione e localizzazione di contenuti normativi
Interpretariato
Multilingual Marketing e SEO multilingue
Servizi di ottimizzazione dei contenuti
Localizzazione di siti web
Servizi di testing
Testing generale
Test di compatibilità
Test di interoperabilità
Test delle prestazioni
Test di accessibilità
UX/CX Testing
Soluzioni
Marketing digitale
Eventi live
Traduzione automatica
I nostri poli di conoscenze
Il futuro della localizzazione
Dall'innovazione all'immunità
Centro risorse per il COVID-19
La serie della crisi
Interazione con i pazienti
Approfondimenti Lionbridge
Il nostro orgoglio è il nostro personale, che aiuta le aziende a entrare in risonanza con i propri clienti per oltre 20 anni.
Life Science
Settore bancario e finanziario
Distribuzione
E-Commerce
Lionbridge Games
Automobilistico
Beni di consumo confezionati
Tecnologia
Produzione industriale
Servizi per il settore legale
Viaggi e turismo
Sfruttate Lionbridge Lainguage Cloud per supportare le esigenze di localizzazione end-to-end e il ciclo di vita dei contenuti
Lainguage Cloud™ Piattaforma
Connettività
Translation Community
Tecnologia per il flusso di lavoro
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™
SELEZIONARE LA LINGUA:
La creazione di un'esperienza digitale minimalista e intuitiva è solo una parte della sfida da affrontare per comunicare con un pubblico globale. Parlare con i destinatari in moltissime lingue diverse è un'altra sfida.
Lionbridge Enterprise è un servizio di localizzazione specializzato progettato per grandi programmi di localizzazione che gestiscono la complessità di svariati flussi di contenuti, canali digitali e formati di file da distribuire in centinaia di lingue.
Abbiamo creato Lionbridge Enterprise per supportare i flussi di lavoro di localizzazione più complessi e impegnativi. Per offrire una soluzione di localizzazione completamente personalizzabile abbiamo combinato tre componenti chiave: persone, processi e tecnologia.
Lionbridge Enterprise fornisce un servizio di localizzazione personalizzato per flussi di lavoro dei contenuti altamente specializzati. Lionbridge collabora con il cliente per progettare i processi di produzione, definire gli standard di qualità e creare team dedicati per soddisfare le sue esigenze. Per esigenze diverse, vi offriamo altri modelli di servizio.
Ecco le domande più frequenti dei clienti sui nostri modelli di servizio.
No. Lionbridge Enterprise è una soluzione olistica che usa la nostra moderna piattaforma di localizzazione, Lionbridge Laⁱnguage Cloud, per fornire servizi di localizzazione. Vi forniamo la tecnologia e i suoi vantaggi senza costi aggiuntivi.
I servizi dipendono dal tipo di contenuto e dal suo scopo.
I servizi di traduzione in genere sono adatti per documenti semplici, mentre quelli di localizzazione sono preferibili per contenuti più complessi, come nel caso di app o siti web.
I servizi di traduzione convertono un testo da una lingua all'altra, rappresentando accuratamente il contenuto originale.
La localizzazione è un termine più ampio e include altri aspetti relativi al contenuto, come la pubblicazione, le sfumature culturali e il formato finale, che si tratti di un'app, un documento o un sito web.
A seconda dei contenuti e del loro scopo, è possibile scegliere di volta in volta il servizio più adatto.
La maggior parte delle aziende non necessita di un sistema di gestione delle traduzioni (TMS) in quanto i flussi di lavoro dei contenuti sono relativamente semplici e non variano in modo significativo. L'acquisto e la gestione di un sistema TMS possono comportare un aumento significativo dei costi e di conseguenza la riduzione dei budget per i contenuti o le traduzioni.
Per valutare se è necessario un sistema di gestione delle traduzioni, è opportuno porsi le domande seguenti:
Quanti flussi di contenuti simultanei è necessario supportare?
Quanto sono complessi i flussi di lavoro di localizzazione?
In quante lingue è necessario localizzare i contenuti?
Quant'è la spesa per la localizzazione?
Il costo della tecnologia di localizzazione sarebbe elevato?
Quanto sono impegnativi i contenuti da tradurre?
Quanto sono complessi i formati di file?
Per altre informazioni sui sistemi di gestione delle traduzioni, leggete il nostro blog, Il futuro della tecnologia linguistica: quando usare un software di gestione delle traduzioni.