1. Aurora AI™
オレンジと紫のオーロラに、Lionbridge Aurora AI Arrayのロゴが重ねられた画像で、新しい顧客インターフェースを表現しています。

人間の専門知識と強力な AI 機能の融合

Lionbridge Aurora AI™ は、AI主導のグローバルコンテンツプラットフォームで、多言語コンテンツを強化し、関連性の高いパーソナライズされたコンテンツでオーディエンスを拡大します。

mobile-toggle

言語を選択:

三角形のフィールドと、医療文書を表すアイコンが中に表示された盾
三角形のフィールドと、医療文書を表すアイコンが中に表示された盾

臨床試験関連資料の新たな翻訳調達モデル

最新の EU 臨床試験環境で臨床試験関連資料の翻訳を最適化

先日、欧州委員会 (EC)、欧州医薬品庁 (EMA)、および欧州医薬品規制首脳会議 (HMA) が、欧州の臨床試験環境に関する 2026 年第 1 四半期のモニタリング レポートを発表しました。この報告書は、EU における臨床試験の加速イニシアチブ (ACT EU) の取り組みの一環として作成されたものです。このイニシアチブは、2026 年から 2030 年までの 5 年間に承認される国際共同臨床試験を 500 件増加させることで、EU/EEA における臨床試験実施の魅力を高めることを目標に掲げており、過去の平均に基づくと年間 100 件の臨床試験が追加承認されることになります。モニタリング レポートの実績データは、EU 臨床試験規則 (EU CTR) に基づいて設立された臨床試験情報システム (CTIS) から取得されています。

今回のブログ記事では、発表されたモニタリング データを基に、現在の EU における国際共同臨床試験の状況について、当社の臨床試験翻訳サービス チームが分析を行っています。また、24 の公用語にまたがって急速に拡大する臨床試験環境において、このデータが臨床試験関連資料の翻訳を調達する際の現在の運用モデルにどのような影響を与えるか、当社の臨床試験サービスの専門家が解説しています。

  • #regulated_translation_localization
  • #life_sciences
  • #ai
  • #content_transformation
  • #generative-ai
  • #blog_posts
  • #global_marketing
  • #content_optimization
  • #technology
  • #translation_localization
オレンジと紫の背景と、輝くデータのネットワーク

2026 年第 1 四半期の臨床試験申請および承認

今回の欧州のモニタリング レポートによると、2026 年第 1 四半期には 668 件の臨床試験申請 (CTA) が提出されました。そのうち 625 件が新規の初回 CTA で、残り 43 件は取り下げ、失効、または未承認となった初回 CTA の再提出でした。

言語サービスの文脈でこのパフォーマンス データを理解するには、単一地域と多地域の CTA 分布を比較して考慮する必要があります。多地域共同臨床試験とは、2 か国以上の EU 加盟国で実施され、CTR に基づいて調整された単一の評価手続きによって承認された試験を指します。

第 1 四半期のモニタリング レポートによると、2026 年 3 月 31 日時点で CTIS に登録され、規制上の決定 (承認または未承認) が下された 5,106 件の多地域共同臨床試験には、平均 6 か国の加盟国が関与していました。2026 年第 1 四半期の初回臨床試験申請のうち、244 件は多地域共同臨床試験、381 件が単一地域臨床試験でした。治験依頼者については、多地域共同 CTA の 90% 以上 (244 件中 224 件) を営利企業が占めていました。2026 年 1 月から 3 月にかけて承認も取得した多地域共同 CTA の申請件数は以下のとおりです。

  • 1 月: 58 件が承認
  • 2 月: 84 件が承認
  • 3 月: 110 件が承認

これは、ACT EU が目標とする月間 86 件の臨床試験承認件数をわずかに下回る数字でした。

紫色の金属的な波紋

多地域共同臨床試験の迅速化に向けた、臨床試験関連資料の新たな翻訳調達の仕組み

新しい CTA および CTIS の枠組みに基づく 2026 年第 1 四半期のモニタリング レポートによると、営利企業の治験依頼者による多地域共同臨床試験の数は、依然として堅調であることが明らかになりました。廃止された臨床試験指令 (CTD) から臨床試験規則 (CTR) への移行に伴う課題はいくつかあったものの、CTA のための新たな統一的枠組みにより、多くの治験依頼営利企業で言語関連の業務を一本化する動きが進みました。グローバルな臨床試験関連資料の翻訳調達チームは、コスト削減や AI の活用による投資収益率 (ROI) 向上といった社内の要請に応えることを求められています。その結果、品質を損なうことなく、規制への準拠と臨床試験の実施を迅速化して拡大するという社内の要請に応えつつ、臨床関連翻訳のコストも抑えることができる、透明性の高い調達戦略を模索しています。

今、多くの治験依頼者は、グローバル レベルのコスト統合とデュー デリジェンスを通じて、フルサービス契約研究機関 (CRO) との基本契約において、翻訳費用が目に見えない間接的な上乗せコスト項目となっている可能性に気付き始めています。大手製薬企業は、研究開発 (R&D) コンテンツのローカリゼーションに数百万米ドルを費やすことがあります。しかし、臨床試験関連資料の翻訳費用は、CRO の中核的なサービス契約に紛れ込んでしまう場合や、複数の間接調達コスト センター間で分散している場合があります。

現在、グローバル言語サービス プロバイダー (LSP) では、大規模言語モデルの実装やコンテンツ管理システムの統合といった動きが進んでいます。多くの製薬企業はこのことを踏まえ、多言語対応が求められる一元管理型 CTA 環境において、ライフ サイエンス翻訳サービス プロバイダーとの直接的パートナーシップを通じて言語関連業務を改善しようと模索しています。

グローバル言語サービス業界では、集約や調整に向けた取り組みは、業界の根幹をなす要素として長らく存在しています。標準化や一元化が行われない状況でコンテンツをローカライズしても、グローバル企業や多地域共同臨床試験を行う治験依頼者にはほとんどメリットがありません。ライオンブリッジをはじめとする言語ソリューション インテグレーターは、臨床試験関連資料の翻訳戦略や AI を活用した翻訳、コンテンツ管理システム コネクター、高度なオーケストレーション プラットフォームに関し、戦略的なコンサルティングを提供できます。

お問い合わせ

当社の臨床試験関連資料の翻訳ソリューションにご関心がある場合や、患者のアウトカム向上、言語サービス費用削減についてサポートが必要な場合、責任ある方法で言語戦略に AI を活用したいとお考えの場合は、これまで数百もの世界的な大手製薬企業や医療機器メーカーを支援してきたライオンブリッジが、御社を全面的にサポートいたします。ぜひお気軽にお問い合わせください。

linkedin sharing button

執筆者
ピア ウィンデロブ (ライフ サイエンス戦略および製品マーケティング担当バイス プレジデント)、サム キーフ

お問い合わせ

勤務先のメール アドレスを入力してください