Exploitez la plateforme Lionbridge Lainguage Cloud pour prendre en charge votre localisation de bout en bout et le cycle de vie du contenu

Lainguage Cloud™ Plateforme
Connectivité
Communauté de traduction
Technologie de flux de travail
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

Nos collaborateurs sont notre richesse. Ils aident de nombreuses sociétés à satisfaire leurs clients depuis plus de 20 ans. 

À propos de nous
Informations fondamentales
Direction
Trust Center

SÉLECTIONNER LA LANGUE :

Principes de base de l'internationalisation : glossaire sur le développement à l'international

Troisième partie de notre série sur l'internationalisation

Ce billet de blog est le troisième d'une série en 10 parties consacrée à l'internationalisation. Au cours des 10 semaines à venir, nous proposerons des conseils sur la base de l'expérience que nous avons accumulée depuis 20 ans. Pour ce numéro, nous avons compilé un glossaire des termes et définitions à connaître pour développer vos activités à l'international.

De nos jours, toutes les entreprises aspirent à investir le marché mondial. Ces dernières semaines, nous avons publié les premiers billets de notre série Principes de base de l'internationalisation.

Si vous les avez lus, vous avez découvert le véritable sens de l'expression « viser l'international ». Vous avez également appris qu'une internationalisation efficace exige une stratégie mûrement réfléchie.

Vous êtes prêt à aller plus loin ? Cette semaine, nous nous penchons sur les termes clés qu'il vous faut connaître avant de vous lancer. Nous les utiliserons tout au long de cette série. Notre glossaire sur le développement à l'international se trouve ci-dessous. Nous vous souhaitons une agréable lecture.

Globalisation

Ce terme désigne de façon plus formelle le développement à l'international. Ainsi, il englobe toute initiative commerciale ayant une portée internationale.

Un processus de globalisation complet est composé de nombreuses étapes, de l'étude de la réglementation applicable aux entreprises sur le marché cible à la mise en place de l'infrastructure permettant de mettre en œuvre une stratégie internationale.

Marketing global : une phase d'une grande importance


Le marketing global a pour but de positionner les produits en tenant compte des besoins de divers marchés locaux. Il tient un rôle important dans le processus de globalisation.

Les principales activités du marketing global sont les suivantes :

  • Identification des préférences et des attentes des marchés cibles

  • Adaptation des offres de produits aux goûts et attentes au niveau local

  • Création de stratégies pour les réseaux sociaux qui soient attrayantes pour des publics de plusieurs cultures

  • Développement de supports marketing dans les langues locales

  • Etc.
     

Citoyenneté internationale et conscience mondiale


Tout expert du marketing sait qu'il faut impérativement connaître son public pour réussir dans les affaires. Et cette réalité devient d'autant plus évidente que votre entreprise amorce son extension à l'international. Dès que vos activités s'étendent hors de vos frontières nationales, les tendances géopolitiques, technologiques et même météorologiques commencent à avoir une incidence sur votre chaîne de valeur.

Pour maîtriser ces systèmes complexes et souvent énigmatiques, vous devez raisonner en citoyen du monde, pour vous-même et votre entreprise. Comprendre votre communauté nationale et le rôle de votre entreprise au sein de celle-ci ne suffit pas. Il vous faut tenir compte du reste du monde, et réfléchir aux effets que vous aurez sur lui et à ceux qu'il aura sur vous.

Pour résumer, vous devez développer une conscience mondiale, c'est-à-dire appréhender les systèmes nationaux, internationaux et naturels qui ont un impact sur vos activités. À mesure que cette conscience s'améliorera, vous commencerez à faire le lien entre ces systèmes et tous les aspects de votre entreprise d'une part, et vos parties prenantes d'autre part. Vous apprendrez également à prendre les décisions en conséquence.

Sans aucun doute, l'acquisition d'une conscience mondiale et du sens de la citoyenneté internationale vous permettra de hisser votre entreprise sur la scène internationale.

Internationalisation


Il s'agit de l'un des divers processus interconnectés qui composent la stratégie de développement à l'international d'une entreprise. Pour désigner ces processus, les professionnels du secteur utilisent l'acronyme GILT :


  • Globalisation

  • Internationalisation

  • Localisation

  • Traduction


Pour en savoir plus, lisez notre précédent billet de blog consacré au sujet.

 

L'internationalisation, parfois abrégée en i18n, est le premier sous-processus de la globalisation. Elle consiste à concevoir et positionner des produits pour qu'ils s'adaptent aisément à plusieurs marchés et langues.

Le plus important est toutefois de réfléchir aux marchés que vous comptez pénétrer lors du développement de votre produit. Vous devez vous fixer pour objectif de rendre vos supports source aussi universels que possible. Pour cela, veillez notamment à :


  • éliminer les clichés et références culturelles spécifiques ;

  • vérifier que votre codage est compatible avec différents jeux de caractères et plusieurs orientations de lecture ;

  • concevoir les formulaires afin qu'ils prennent en charge différentes devises et langues.


En bref, exécutée correctement, l'internationalisation réduit les coûts et la durée de localisation de votre produit ou service pour chacun de vos nouveaux marchés.

Localisation

Comme vous le savez sans doute, la localisation consiste à adapter un produit ou un message à une culture cible spécifique, afin qu'il touche ce public comme s'il avait été conçu pour lui dès le départ. Elle débute là où se termine l'internationalisation.

La localisation vise à identifier et à ajuster tous les facteurs qui font que le message sera pertinent et compris dans une culture donnée. Voici les principaux éléments à adapter :


  • Numéros de téléphone, adresses, dates et mesures

  • Devises

  • Ponctuation et orientation du texte (de gauche à droite, de droite à gauche, ou verticale)

  • Symbolique de la culture (panneaux stop, coches, associations de couleurs, etc.)

 

Exemples de localisation


Dunkin' Donuts et Domino's Pizza ont tous deux transformé un concept culinaire de base pour le rendre attrayant aux yeux de publics aux cultures alimentaires très différentes. Ainsi, en Chine, Dunkin' Donuts vend des beignets au porc et aux algues marines. Quant à Domino's, il permet à sa clientèle asiatique de commander une pizza traditionnelle, avec pâte, sauce tomate et fromage, et avec en plus des fruits de mer. Le curry est très apprécié en Inde. Les deux marques font appel à des fournisseurs locaux pour l'approvisionnement en ingrédients spéciaux de tous leurs restaurants : un autre atout de séduction du marché. Chacun adapte son menu pour qu'il plaise aux goûts et préférences de ses clients locaux.

Traduction et interprétation


L'une et l'autre sont des sous-processus de la localisation. La traduction consiste à transposer du texte écrit dans une autre langue. L'interprétation désigne elle aussi la transposition dans une autre langue, mais de discours oral et en temps réel.

Les services de traduction sont fournis de manière ponctuelle par langue et par élément de contenu. Par conséquent, ils requièrent l'intervention d'une seule personne ou équipe de traduction. En revanche, assurer des services d'interprétation exige souvent que l'entreprise ait à disposition une équipe de professionnels rompus aux langues cibles. Dans certains cas, si les locuteurs s'expriment dans deux langues différentes et sont physiquement éloignés, des services d'interprétation téléphonique (OPI) peuvent leur être proposés.

Prestataire de services linguistiques

Les traducteurs et interprètes travaillent souvent pour un prestataire de services linguistiques, lequel répond aux besoins linguistiques des entreprises internationalisées. Ces prestataires proposent différents services liés aux langues et à la traduction. Par exemple :


  • Traduction

  • Interprétation

  • Localisation

  • Tests orientés marché

  • Création de contenu


Les prestataires de services linguistiques peuvent faire appel à des fournisseurs maîtrisant une seule ou plusieurs langues, ce qui signifie que leur équipe peut travailler avec une seule combinaison linguistique ou plusieurs. De plus, ils peuvent confier intégralement leurs prestations à des êtres humains ou faire intervenir la traduction automatisée pour certaines parties du processus.

Référencement naturel (SEO) multilingue


Il est fort probable que vous connaissiez déjà le référencement naturel, ou SEO. Celui-ci consiste à optimiser votre site web afin qu'il soit bien classé dans les résultats de moteurs de recherche tels que Google obtenus par vos visiteurs cibles. Sa version multilingue désigne le même concept, mais appliqué à plusieurs langues et marchés.

Le référencement naturel dans une langue est déjà compliqué. Il l'est plus encore si vous y ajoutez des langues. Dans une future publication, nous vous aiderons à vous atteler à l'optimisation de votre site pour l'ensemble des langues, moteurs de recherche et marchés qui vous intéressent.

Pour conclure


À présent que ces termes n'ont plus de secret pour vous, vous pourrez découvrir comment la mondialisation transforme le monde des affaires. Gardez toutefois à l'esprit qu'il ne suffit pas de connaître le jargon. Vous devez également vous tenir informé de l'actualité du secteur et des meilleures pratiques, et appliquer vos acquis au travail.

Alors lancez-vous dès à présent : le monde vous attend !

 

Pour découvrir plus de trucs et astuces, téléchargez notre Livre blanc sur les principes de base de l’internationalisation

Partie 1 : Les implications du développement à l’international

Partie 2 : Votre entreprise a un site web. A-t-elle une envergure mondiale pour autant ?

Partie 4 : Où allez-vous vous implanter ?

Partie 5 : Vos concurrents peuvent constituer vos meilleures ressources

Partie 6 : Optimisation de votre stratégie en matière de référencement naturel (SEO)

Partie 7 : Qu’est-ce qu’une stratégie de localisation ? Quand est-ce nécessaire ?

Partie 8 : Comment créer une stratégie de localisation ?

Partie 10 : Les 10 choses à retenir

linkedin sharing button
  • #blog_posts
  • #whitepaper
  • #translation_localization

#site web #viser l'international


Lionbridge
AUTEUR
Lionbridge