SELECCIONAR IDIOMA:

Servicios de traducción profesionales de chino

Utilice nuestra API personalizada para obtener traducciones del chino elaboradas por traductores profesionales.

Traducción del español al chino: rápida, económica y profesional


Lionbridge ofrece servicios de traducción de chino de máxima calidad y con unas tarifas económicas. Miles de empresas de todos los tamaños confían en Lionbridge para impulsar su crecimiento internacional.

Al trabajar con Lionbridge, obtendrá acceso inmediato a numerosos años de experiencia en el sector de la traducción y la localización, así como a los conocimientos necesarios para trabajar con la tecnología que tenga implantada en su ecosistema. Realice traducciones del español al chino tradicional o simplificado de manera rápida y flexible. Nuestro equipo le ayudará a planificar y gestionar proyectos de cualquier tamaño, de manera flexible y económica.

Nuestros clientes de servicios de traducción del chino


Traducción del español al chino

A pesar de ser dos de los idiomas más hablados del mundo, el español y el chino son lenguas extremadamente diferentes y cada una de ellas presenta sus propias sutilezas y complejidades lingüísticas. El chino es un idioma en el que el contexto es muy importante; por eso, los traductores profesionales de chino deben entender a la perfección la finalidad prevista de una oración, además de las dificultades propias de esta lengua para evitar confusiones.

Habida cuenta de que el chino posee siete grandes dialectos distintos y muchos otros locales, que a menudo no resultan comprensibles entre sí, también es necesario poner especial atención en el público al que se dirige una traducción. Un artículo que resulte adecuado para una parte de la población puede no serlo para otra; por tanto, únicamente aquellos traductores que entiendan a la perfección las diferencias regionales podrán elaborar un trabajo que genere el efecto deseado. Al tratarse de un idioma en el que abundan los modismos y las complejidades, los traductores del chino también deben sentirse muy seguros de su nivel de comprensión del español para evitar las posibles pérdidas de significado en sus traducciones.

Servicios de traducción de chino

Lionbridge es el proveedor líder en la prestación de servicios de traducción del español al chino. Gracias a los miles de traductores profesionales que trabajan en la combinación de español a chino en todo el mundo, ninguna otra empresa puede ofrecer traducciones comerciales del chino rápidas y de una calidad excelente por un precio más competitivo. Actualmente, entregamos cientos de proyectos de traducción del chino cada mes, de manera sencilla y flexible.

Nuestras áreas de especialización

Para que su negocio pueda triunfar en el complicado mercado chino, deberá traducir todo su contenido de manera rápida, eficaz y económica. Lionbridge ofrece un servicio de traducción de chino tradicional y simplificado para una gran variedad de tipos de documentos y contenido, incluidos:

  • Localización de sitios web chinos
  • Localización de aplicaciones móviles chinas
  • Localización de videojuegos chinos
  • Traducción de descripciones de productos chinos
  • Traducción para el servicio de atención al cliente
  • Textos de marketing, anuncios y redes sociales chinos
  • Noticias y productos de entretenimiento chinos
  • Guías y directorios de viaje chinos
  • Traducción de documentos en chino
  • Correos electrónicos, cartas y otros documentos en chino

Consejos para la traducción del chino


Chino tradicional y simplificado

El chino puede escribirse de dos formas distintas. A mediados del siglo XX, con el fin de tratar de aumentar los índices de alfabetización, la República Popular China inició un proceso de simplificación del chino escrito. En consecuencia, surgieron dos versiones de la escritura del chino: la tradicional y la simplificada. El chino simplificado se usa en su mayoría en la China continental, Malasia y Singapur, mientras que el chino tradicional se emplea en Taiwán y Hong Kong.

Frases populares en chino y su traducción

A continuación, le mostramos algunas de las traducciones al chino más buscadas de frases en español.

Frase en español Traducción en chino (simplificado) Pinyin*
Hola 你好 Nǐ hǎo
Gracias 谢谢 Xièxiè
Adiós 再见 Zàijiàn
Buenos días 早上好 Zǎoshang hǎo
Te quiero 我爱你 Wǒ ài nǐ
Te echo de menos 我想你 Wǒ xiǎng nǐ
Buena suerte 祝你好运 Zhù nǐ hǎo yùn
Feliz año nuevo 新年快乐 Xīnnián kuàilè
Feliz cumpleaños 生日快乐 Shēngrì kuàilè

* El pinyin, que literalmente se podría traducir como «deletreo de sonidos», es el sistema estándar de ortografía romanizada para la transliteración del chino.

Algunos datos clave sobre el chino

El chino es el idioma escrito más antiguo del mundo y forma parte de la familia de lenguas sinotibetanas. En la década de los 50 del siglo pasado, se desarrolló un tipo de chino simplificado. Hoy en día, este sistema sigue empleándose en la China continental, mientras que la versión tradicional se utiliza en Hong Kong, Taiwán y Macao. 

  • Con cerca de 1300 millones de hablantes nativos en todo el mundo, en torno al 15 % de la población global habla algún dialecto de chino como lengua materna.
  • El chino escrito tiene más de 3000 años de historia y consta de más de 20 000 caracteres distintos.
  • Es una de las seis lenguas oficiales de las Naciones Unidas, junto con el árabe, el español, el francés, el inglés y el ruso.
  • Consta de siete grandes grupos dialectales, cada uno de los cuales posee sus propias variantes. Un 71,5 % de la población habla algún dialecto del mandarín.

Dialectos del chino

Aunque los hablantes nativos suelen describir el chino como una única lengua, es mucho más preciso considerarla una familia de lenguas. Los lingüistas no se ponen de acuerdo en el número de variedades de chino que existen, pero, por lo general, existe cierto consenso en que existen entre 7 y 13.

Con unos 960 millones de hablantes, el mandarín es el dialecto más habitual. El mandarín también se conoce como el chino estándar y es la lengua oficial del estado en China y Taiwán. Según las estimaciones oficiales, en torno a un 70 % de los ciudadanos chinos hablan actualmente mandarín como primera o segunda lengua. 

El wu, también denominado dialecto shangainés, y el chino cantonés son dos dialectos clave del chino que cuentan aproximadamente con unos 70 y 60 millones de hablantes, respectivamente. A pesar de que comparten parte de su vocabulario, el cantonés y el mandarín son mutuamente ininteligibles debido a las diferencias que presentan en cuanto a sus sistemas gramaticales, al léxico y a su pronunciación.

Los traductores nativos de chino de Lionbridge son expertos en mandarín, wu y cantonés, por lo que están perfectamente preparados para optimizar su contenido para el público al que se dirige.

Consejos para la localización del chino


Localización de sitios web utilizando metaetiquetas hreflang

Al traducir un sitio web, es importante asegurarse de que los motores de búsqueda puedan entender exactamente en qué lengua está disponible el contenido. Además del atributo de idioma que se debe especificar en la etiqueta <html>, todas las páginas también deben incluir una sección de encabezado <head> en la que se recojan los enlaces a sus equivalentes localizadas.

Si el idioma principal de su sitio web es el español, por ejemplo, y quiere traducirlo al chino (simplificado), todas las páginas traducidas deberán incluir el siguiente bloque de código en la sección <head>:

<link rel="alternate" href="https://example.com/es/about/" hreflang="es" />

<link rel="alternate" href="https://example.com/zh-hans/about/" hreflang="zh-hans" />

Recuerde que este bloque deberá especificarse en las versiones original y localizada de la página (en este caso, example.com/es/about/ y example.com/zh-hans/about/). De este modo, cada página señalará a cada una de las versiones localizadas de estas que estén disponibles y, así, los motores de búsqueda podrán entender más fácilmente la estructura de su sitio y mostrar la traducción adecuada para cada usuario.

Especificación de un idioma y país

Además de especificar el idioma del contenido, también se pueden indicar los países a los que le gustaría dirigirse. Esta constituye una solución ideal para aquellos idiomas que se hablan en varios países, como el chino. Para ello, se puede incluir el país al que se dirige en el atributo hreflang, por ejemplo:

<link rel="alternate" href="https://example.com/zh-hans/" hreflang="zh-hans" />

<link rel="alternate" href="https://example.com/zh-hans-SG/" hreflang="zh-Hans-sg" />

<link rel="alternate" href="https://example.com/zh-hans-TW/" hreflang="zh-Hans-tw" />

Póngase en contacto con nosotros

Comience a traducir su contenido al chino hoy mismo utilizando nuestra API.

Proporcione un correo electrónico corporativo
Al marcar la casilla de abajo, usted confirma que está de acuerdo en recibir nuestra publicidad por correo electrónico. Le enviaremos artículos escritos por líderes de opinión, prácticas recomendadas y las últimas tendencias en servicios lingüísticos de Lionbridge.

 

Para cancelar la suscripción y para informarse de cómo tratamos sus datos personales, consulte nuestra Política de Privacidad.

Liderazgo intelectual en la traducción del chino

Cambios normativos en la industria farmacéutica china: tres consecuencias para el resto del mundo

China está revolucionando los mercados mundiales en todos los sectores. ¿Cómo afectarán al mundo los cambios normativos de la industria farmacéutica china? Esta es nuestra posición.

Lionbridge Gaming amplía sus servicios de localización, testing funcional y testing de localización en China

Para prestar un mejor servicio a los clientes en todos los mercados, Lionbridge cuenta ahora con laboratorios de videojuegos en varias ciudades de China. Descubra cómo esta expansión puede ayudarle a crear mejores experiencias de juego.

La traducción inversa de contenido del sector biomédico

La traducción inversa es una parte esencial del control de calidad durante la localización del contenido en el sector biomédico. Obtenga información sobre los beneficios de la traducción inversa y cómo utilizar este servicio correctamente con Lionbridge.