IDIOMA:
IDIOMA:
Centros de conocimientos de Lionbridge
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
Servicios de contenido
- Redacción técnica
- Formación y aprendizaje electrónico
- Informes financieros
- Marketing digital
- SEO y optimización de contenido
Servicios de traducción
- Localización de vídeo
- Localización de software
- Localización de sitios web
- Traducción para empresas reguladas
- Interpretación
- Eventos en directo
Servicios de pruebas
- Pruebas y controles de calidad funcionales
- Pruebas de compatibilidad
- Pruebas de interoperabilidad
- Pruebas de rendimiento
- Pruebas de accesibilidad
- Prueba UX/CX
Soluciones
- Modelos de servicio de traducción
- Traducción automática
- Smart Onboarding™
- Aurora AI Studio™
Nuestros Centros de conocimientos
- Resultados positivos del paciente
- El futuro de la localización
- La innovación al servicio de la inmunidad
- Centro de recursos lingüísticos para la COVID-19
- Serie Tiempos de cambio
- Compromiso del paciente
- Monográficos de Lionbridge
Sector biomédico
- Sector farmacéutico
- Aspectos clínicos
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la aprobación
- Ámbito corporativo
- Productos sanitarios
- Validación e investigaciones clínicas
- Cuestiones normativas
- Actividades posteriores a la autorización
- Ámbito corporativo
Banca y finanzas
Minorista
Lujo
Comercio electrónico
Lionbridge Games
Automoción
Bienes de consumo envasados
Tecnología
Fabricación industrial
Servicios jurídicos
Viajes / Hostelería
SELECCIONAR IDIOMA:
Al trabajar con Lionbridge, obtendrá acceso inmediato a numerosos años de experiencia en el sector de la traducción y la localización, así como a los conocimientos necesarios para trabajar con la tecnología que tenga implantada en su ecosistema. Realice traducciones del español al chino tradicional o simplificado de manera rápida y flexible. Nuestro equipo le ayudará a planificar y gestionar proyectos de cualquier tamaño, de manera flexible y económica.
A pesar de ser dos de los idiomas más hablados del mundo, el español y el chino son lenguas extremadamente diferentes y cada una de ellas presenta sus propias sutilezas y complejidades lingüísticas. El chino es un idioma en el que el contexto es muy importante; por eso, los traductores profesionales de chino deben entender a la perfección la finalidad prevista de una oración, además de las dificultades propias de esta lengua para evitar confusiones.
Habida cuenta de que el chino posee siete grandes dialectos distintos y muchos otros locales, que a menudo no resultan comprensibles entre sí, también es necesario poner especial atención en el público al que se dirige una traducción. Un artículo que resulte adecuado para una parte de la población puede no serlo para otra; por tanto, únicamente aquellos traductores que entiendan a la perfección las diferencias regionales podrán elaborar un trabajo que genere el efecto deseado. Al tratarse de un idioma en el que abundan los modismos y las complejidades, los traductores del chino también deben sentirse muy seguros de su nivel de comprensión del español para evitar las posibles pérdidas de significado en sus traducciones.
Lionbridge es el proveedor líder en la prestación de servicios de traducción del español al chino. Gracias a los miles de traductores profesionales que trabajan en la combinación de español a chino en todo el mundo, ninguna otra empresa puede ofrecer traducciones comerciales del chino rápidas y de una calidad excelente por un precio más competitivo. Actualmente, entregamos cientos de proyectos de traducción del chino cada mes, de manera sencilla y flexible.
Calidad en la que puede confiar
Al encargar una traducción del chino a través del sistema de Lionbridge, podrá acceder a cientos de traductores nativos de chino con experiencia a la hora de traducir desde y hacia el chino. Además, nuestra plataforma incluye múltiples herramientas de control de calidad integradas que nos permiten garantizar la máxima calidad y precisión en todos sus proyectos.
Tarificación sencilla
Miles de empresas de todos los tamaños confían en Lionbridge por nuestras atractivas tarifas. Nuestros precios por palabra se encuentran entre los más competitivos del mercado. Solicite un presupuesto para obtener traducciones profesionales desde y hacia el chino en Gengo, la plataforma de traducción en régimen de autoservicio de Lionbridge.
Velocidad y flexibilidad
La gran mayoría de las empresas tienen necesidades de traducción urgentes. Lionbridge ofrece asistencia las 24 horas del día para garantizar que todo su contenido se traduzca al chino con rapidez, independientemente de si tiene que traducir doscientas palabras o dos millones.
A continuación, le mostramos algunas de las traducciones al chino más buscadas de frases en español.
Frase en español | Traducción en chino (simplificado) | Pinyin* |
---|---|---|
Hola | 你好 | Nǐ hǎo |
Gracias | 谢谢 | Xièxiè |
Adiós | 再见 | Zàijiàn |
Buenos días | 早上好 | Zǎoshang hǎo |
Te quiero | 我爱你 | Wǒ ài nǐ |
Te echo de menos | 我想你 | Wǒ xiǎng nǐ |
Buena suerte | 祝你好运 | Zhù nǐ hǎo yùn |
Feliz año nuevo | 新年快乐 | Xīnnián kuàilè |
Feliz cumpleaños | 生日快乐 | Shēngrì kuàilè |
* El pinyin, que literalmente se podría traducir como «deletreo de sonidos», es el sistema estándar de ortografía romanizada para la transliteración del chino.
¿Sigue teniendo dudas acerca de la traducción profesional del chino? Estas son las respuestas a las preguntas que suelen hacer nuestros clientes.
A través del formulario de solicitud (que se conecta con Gengo, nuestra plataforma de traducción en régimen de autoservicio), recibirá una estimación del coste que entrañaría una traducción del español al chino y viceversa. Es proceso es muy sencillo, pues tan solo tendrá que cargar el documento y seleccionar la combinación de idiomas para recibir su estimación. Para proyectos de traducción más extensos, póngase en contacto con nuestro equipo de ventas para obtener más información.
En Hong Kong y Taiwán se utiliza el chino tradicional. Si va a traducir documentos para estas regiones, deberá seleccionar la opción «Chino (tradicional)», con el código lingüístico ZH-HANT, como par de lenguas. Por su parte, las traducciones dirigidas a China continental deben emplear el chino (simplificado), representado con el código ZH-HANS.
Lionbridge cuenta con amplia experiencia a la hora de traducir y localizar contenido web del español al chino y viceversa. Podemos ayudarle a crear, traducir y optimizar el contenido en función de los requisitos de su sitio web. Asimismo, ofrecemos un servicio de consulta en relación con todas las posibles necesidades de marketing, incluidas las relacionadas con el SEO técnico para Baidu. Póngase en contacto con una de nuestras oficinas en China continental, Taiwán o Hong Kong para obtener más información.
La Ley de Protección de la Información Personal de China (Personal Information Protection Law, PIPL) es la nueva política de privacidad de datos promulgada en China. Al igual que el RGPD en Europa, la ley PIPL tiene como objetivo proteger la información personal y se aplica a todas las organizaciones o personas que realicen algún tratamiento de información de identificación personal en China. En Lionbridge estamos preparados para trabajar con la ley PIPL y ayudarle a localizar productos de conformidad con esta legislación.
Comience a traducir su contenido al chino hoy mismo utilizando nuestra API.